|
DEBIERON CREAR
EL ALFABETO ROMANÉ QUE NO EXISTÍA
La Sociedad
Bíblica Chilena comienza la traducción de la Biblia a la
lengua de los gitanos
Santiago de Chile, 19/07/2010 - La
Sociedad Bíblica Chilena (SBCH) y las Sociedades Bíblicas
Unidas (SBU) comenzaron la traducción de la Biblia al romané,
la lengua que hablan los gitanos de Chile.
 |
| El Nuevo Testamento
en romané fue publicado en 2008 |
Esta obra, que requerirá traducir
alrededor de 23.214 versículos (593.493 palabras), será
una importante contribución de la SBCH a la inclusión social
y al desarrollo cultural de la comunidad gitana en Chile, conformada por
diez mil personas aproximadamente.
El secretario general de la SBCH,
Sr. Francisco Viguera, indicó que la publicación del
Nuevo Testamento presentado en 2008 ha generado tanta expectativa dentro
del pueblo gitano chileno que hemos decidido iniciar inmediatamente la
traducción del Antiguo Testamento.
El esfuerzo de la SBCH responde a
un pedido de la creciente iglesia entre el pueblo romané. Humberto
Lagos, Director de la Oficina Nacional de Asuntos Religiosos del Ministerio
Secretaría General de la Presidencia destacó: Hoy
el 30% de los mapuches se declara evangélico y el 60%, católico
y parte de su acercamiento se debe al Nuevo Testamento en Mapudungún
(...sigue) Leer
la nota completa en NotiPrensa
Fuente: CEM
|